65、
洒在河面上,把她的暗淡的光缓缓拖向西方; 斜晖脉脉,已不适于劳作或游戏。」* 银sE长卷发的JiNg灵眸光闪烁,充满无穷Ai意,缱绻柔情地注视着你,一路拨动琴弦Y诵,一路从高树上跃下,一步一步朝你走来。 你呆呆握着掌中咬了一口的果实,一时间吓得忘记咀嚼。不住仰头望着赫尔曼先生,又扭头看着银发JiNg灵,满头雾水,不明白发生了什么。 「你坐在向南的露台上,我在黑暗的房间里为你唱歌。 暮sE苍茫,从窗栊飘进Sh润的绿叶的清香,预告雷雨将至的狂风在椰林中咆哮。」* 清越舒朗的歌声越来越响亮。 诗人将数百年来浓厚的情意与Ai意诉诸婉约惆怅的情诗中。 「掌灯时分,我将离去。 当你倾听着夜间的天籁,那时也许你能听到我的歌声,虽然我已不再唱歌。」* 随着最后一根琴弦停止颤动,银发JiNg灵抱着竖琴,在你身前站定,眸光深情。 “我的小鸟儿,”他柔声道,“你终于飞了回来,愿意垂怜我凄苦哀伤的心了。” 赫尔曼的脸sE已经冷得不能再冷。钴蓝sE的眼中凝着寒冰。 草地上,有雪白冰霜,以你和赫尔曼为中心蔓延开。 “赫尔曼,”银发JiNg灵丝毫不怵,漫不经心拨