正经人谁g穿越
是全英文的话,不管“堂兄”还是“表兄”,一律可以叫“cousin”,但王予之刚刚发现,作为一篇中文写的西方架空伦敦背景的,全世界都在说一种他也搞不懂是啥的倒霉语言,而这倒霉玩意儿多此一举地区分了“表兄”和“堂兄”。 所以他下定决心,如果这篇里出现了什么“遥远的东方有句古话”或者中文谐音梗,他就要不信马列信鬼神,夜晚给作者做法扎小人。 万能的系统:…… “最简单的区别方法,同姓为堂异姓为表,”为活人介绍人类亲戚关系的AI说,“如果您随‘父亲’姓的话,您与他同姓,是堂兄弟。” 恶补了称呼学的王予之透过马车窗户向外看。 维多利亚时期的伦敦是好与坏的叠加态:如日中天的工业,遮天蔽日的黑烟;余味缭绕的香水与熏香,令人作呕的废气、排泄物和人体油脂;勃发的艺术创作,风靡的“唯灵论”与降神会;穿金裹银的贵族,早夭的童工……凡此种种,交织着筑成了这座城市的肌rou与血管。 而日臻完美的雕刻建筑与荒诞的公共设施——甚至没有完整的下水系统,直接导致泰晤士河“大恶臭”事件的发生——构成了这座城市的骨骼。 但这篇架空的……蒸汽朋克,天蓝得能在碳中和主题峰会上发言,并站在道德制高点上批判与会国家。一方面可能是作者缺