4
糕。,我记得你不喜欢吃甜的,我可以问一下原因吗?” 当二人坐稳当、车夫挥起马鞭时,埃德蒙给出了解释:“小时候,我经常吃一些冰冷的甜品,比如奶油馅饼和加满了糖的卡尔维亚奶茶,吃太多了会腻,而且凉掉的馅饼味道很差,让我想吐。” 兰尔加娜递给他一只崭新的皮手筒,柔软的棉花填充了中间的空隙。“送你的,因为你的手总是冷冰冰的,不好捂热。” 埃德蒙没有接过兰尔加娜的礼物:“不必送我东西,我……”然而,兰尔加娜不给他继续说下去的机会,她强硬地把皮手筒塞到他的怀里,动作迅速又敏捷,可见她做这个动作已经有很多次了。“我喜欢送礼,”她满意地看着埃德蒙用上它,“因为大多数人都会第一时间感到惊喜和意外,当然,你除外。我们是情人,没理由畏畏缩缩、分得太清。我给你了,你就收着。” 他僵硬地扭过头,看街边成排的梧桐树。他的手渐渐暖和起来了,原本冰冷坚硬的指尖变得柔软。兰尔加娜的小礼物的确非常有效。“还是换个话题吧,”他试着把注意力放到其他事物上,“其实你可以在庄园里等我,因为我早就设好魔法阵了,乘坐马车花时间又花钱,不划算。” 兰尔加娜故作惊讶,她说:“我以为咱们已经聊过这件事了?我不想等你,我想早点见到你。” 她的理由无懈可击。埃德蒙终于意识到了一件事:他的谈话能力的确没有兰尔加娜的强,把对话的掌控权交给她更合适一点。 两人一起享用了安静的黄昏和夜晚,兰尔加娜带他去花园里散步,一周来一次的园丁们已经回家过节休息了,小块的灌木丛