字典
书迷正在阅读:我对你蓄谋已久(高h,伪姑侄,1v1)、匪jian(高H 1V1 SC)、“前妻”(1v1 H)、上位法则(NPH)、弥漫而上升、姣姣(H)、分羹(1v2)、穷相女子、坑蒙拐骗(np原:是盐太甜)、坠欢重拾(1V1 H)
,在这里我们启动我们对语言的美丽JiNg确之Ai,不正确的用法将失去你最希望赢得的读者,知道分别‘参考’和‘例子’,以及‘纵容’和‘Y谋’,在‘b较’和‘相较’之间分辨。如果你必须使用‘包括’,将它用对,它意指‘含括’;晚餐包括了r0U,马铃薯,沙拉和甜点。 “我总是选择文法形式除非它听起来受到影响”。玛丽莲梦露解释,然而最後终究是我们的小组使它成立的,我们不是学究,於是继续在正确X,我们不想令语言保持新鲜的本身,跟“放弃”的辞汇分开,但是那并不意指我们必须接纳每一个暴行都会绊脚。 同时,战役持续着,在1980年用法小组是再机构化的,而今天我仍然接受选票在新的短语中徵求我的意见:动词如‘确定’国会确定一项提议,名词像‘付得起的’,口语化像‘底线’,以及流浪很像into,他进入步步高,而她热衷於慢跑’。 它不再需要一个专门小组去注意行话是洪泛我们日常生活及语言。卡特总统签署行政权命令直接导向联邦常态书写得“简单而清楚”,科林顿总统的一般律师,珍妮特雷诺,强调国家的律师去取代一大堆合法和小的,老的字以便於人民了解----------像正确和错误以及正义这些字,合立法者已经应用顾问以使得他们的散文少一点不透明X,而且保险工业也试图去重写其政策以告诉我们少些灾难的英语,纠正将会是我们的,当灾害兴起时