纽约客(楔子)水里的女人
于是努力梳理着思绪,尽量精准地概括船员们适才七嘴八舌的描述。可惜最终的结果还是一串儿语无伦次的废话,吉米这才惨白着脸儿,想起用脖子上的望远镜查看。 “I-Idon’tknow,Mr.Cole.I-Imean,Ithink…N-Notone…oneofourown,s-sir,Id-don’t…don’tthink…Butlook!I-It’sa…awoman!Look!”我、我不知道,科尔先生。我、我是说,我认为……不、不是咱、咱们的人,长官……但……看!那、那好像是个女人!瞧! 吉米手忙脚乱把望远镜递给问他话的大副。科尔并没恼火他的没用,接过望远镜刚要去瞧,布尔哈夫跑了过来。 “Lifeboatready,sir,wheneveryouare.” 科尔鼓励地捏了捏吉米的肩膀,把望远镜还给他,语气庄重温和,“up,Jim,noooday.Justremembertokeepthosebinstraihespotatothecapt’n.”勇敢点儿,吉姆,今天没人会死。记住用望远镜牢牢盯着落水那儿,向船长汇报。 吉米就听科尔先生的话,一直紧紧盯着在海涛中挣扎扑腾的小白点儿。白色的木质救生艇渐渐进入了望远镜的视野。但救生艇的绳索不够长,货轮此时掉头又太迟了,船尾的引擎更有可能将水中的人卷入叶片。科尔先生没犹豫,他跳下小木船,向那个落水的白色身影游去。 几秒后,与那个白色的身影一起消失在了汹涌波涛里。