分卷(27)
> 惊叫声,哀呼声,愤怒的吆喝声,从四面八方传出来。 情绪会传染人,再加上赫克托尔倒在地上一动不动,真像死了的样子。 方澄穆带头冲上去,抱起赫克托尔,撕心裂肺地表演着:哦不,不!怎么能这样? 这回大家更相信赫克托尔给阿基琉斯一□□死了。 方澄穆佯装气愤地同阿基琉斯说:你杀害了我们的国王,我绝不可能答应你的亲事! 阿基琉斯冤枉极了,他明明碰都没碰到赫克托尔呀! 只见激愤地仰天喟叹的方澄穆,狡黠地冲他眨了眨眼。 第41章 按照爱琴海一带的习俗,自家的勇士决斗而死,决不可对杀死他的人群起而攻之。 要报仇,就得开展一场堂堂正正的决斗。 可是连赫克托尔都打不过阿基琉斯,谁还要上前去送死呢? 人们只好看着阿基琉斯坐船离开特洛伊。 其实人们不知道,赫克托尔不过喝酒醉死过去。 那个时候的人们,还不知探鼻息摸脉搏判断一个人死没死的法子。 方澄穆唤几人将赫克托尔的担架扛起,将他的尸首带回王宫停放。 赫克托尔的死讯迅速传遍整座特洛伊城。 前任国王普里阿摩斯刚死不久,赫克托尔紧接着又死了。 人们怀疑是不是王室得罪了神灵,